Všeobecné obchodní podmínky mezi překladatelem (dále jen P) a zákazníkem (dále jen Z) jsou zcela podřízeny ujednání mezi konkrétním překladatelem a konkrétním zákazníkem pro konkrétní zakázku. Jejich účelem je rychlá orientace v základních datech.
2. Zpracování zakázky
Zakázky se realizují na základě normy ISO 9001 v následujících krocích: Z – poptávka, P – nabídka (cena, termín), Z – objednávka, P – potvrzení objednávky, následné dodání práce za dohodnutou cenu a v dohodnutém termínu a fakturace, Z – platba.
U kmenových zákazníků je možno některé kroky na základě dohody vynechat.
3. Komunikace
Veškerá komunikace probíhá po v datové formě přes e-mail a dohodnuté servery. Nedatová komunikace (osobní, poštou atp.) pouze na základě dohody Z s P.
4. Cenová nabídka
I. Cena za 1 normostranu výstupního textu (překladu) – 1 normostrana (dále jen ns) je 1 800 znaků (včetně mezerníku). Tuto cenu je možno stanovit pouze na základě kvalifikovaného odhadu a zpřesňuje se po provedení překladu. Přitom se počet normostran zaokrouhluje u každého souboru na ½ strany nahoru.
II. Celková cena za překlad. Tato cena je definitivní a závazná pro obě strany.
5. Klasifikace a rozpětí cen za jednu ns
Označení | Do češtiny z něm., ang., franc., španěl. (Kč) | Z češtiny do něm., angl. (Kč) |
Běžný text (dopis) | 200 - 240 | 240 - 260 |
Odborný text (návod) | 220 - 260 | 240 - 280 |
Právní text (smlouva) | 260 - 280 | 280 - 300 |